有奖纠错
| 划词

In vielen Fällen haben sie sich zusammengeschlossen, um kollektive Auffassungen zu wesentlichen Grundsatzfragen zum Ausdruck zu bringen.

在许多情况下,它们联合起来对实质性的政策问题提供集体意见。

评价该例句:好评差评指正

Es ist von entscheidender Bedeutung, dass der in Doha zum Ausdruck gebrachte politische Wille nicht verloren geht.

关键的是,能允许在多哈现出来的政治决心烟消云散。

评价该例句:好评差评指正

Das Management nahm die zum Ausdruck gebrachten Bedenken zur Kenntnis und teilte mit, dass es nicht beabsichtige, die gegenwärtige Schwelle zu erhöhen.

管理当局注意到有关的意见,打算提高目前的起始额。

评价该例句:好评差评指正

Gemäß dem obigen Beschluss wird die zweijährliche Behandlung in jeder damit zusammenhängenden Resolution zum Ausdruck gebracht, beginnend mit der sechsundfünfzigsten Tagung, soweit angebracht.

根据以上决定,从第五十六届会议开始,应在每项有关决议中酌情反映项目两年制。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus können religiöse Gruppen dazu aufrufen, abweichende Meinungen auf alternativen, gewaltlosen Wegen zum Ausdruck zu bringen, bevor es zum Ausbruch bewaffneter Konflikte kommt.

此外,在爆发武装冲突之前,宗教团体可促使人们采用非暴力的替代方式来同意见。

评价该例句:好评差评指正

Die Mitglieder des Sicherheitsrats beabsichtigen, wenn sie einem Vorredner ganz oder teilweise zustimmen, diese Zustimmung zum Ausdruck zu bringen, ohne den Inhalt zu wiederholen.

安全理事会成员打算在它们部分或完全同意前一位发言者的意见,仅示同意,而重复同样的

评价该例句:好评差评指正

Ich ermutige die Staaten, in eben diesem Geist möglichst bald ihre Zustimmung zum Ausdruck zu bringen, durch das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs gebunden zu sein.

我本着同一精神,励各国尽早确立同意受《国际刑事法院罗马规约》的拘束。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat legt den Teilnehmern an Ratssitzungen nahe, wenn sie dem Inhalt einer vorhergegangenen Erklärung ganz oder teilweise zustimmen, diese Zustimmung zum Ausdruck zu bringen, ohne den Inhalt zu wiederholen.

安全理事会励参加安理会会议的人在部分或全部同意前面人的发言,仅示同意,而重复同样的

评价该例句:好评差评指正

Auf den ersten Blick könnte der Eindruck entstehen, dass von den vielfältigen in Artikel 29 Absatz 1 zum Ausdruck gebrachten Werten hier und da manche miteinander in Konflikt stehen könnten.

初看上去,第29条第1款明示的多样化价值观在某些情况下可能被认为是相互矛盾的。

评价该例句:好评差评指正

Ich habe den Führern der beiden Länder sowohl öffentlich als auch privat meine Bewunderung für die Bemühungen zum Ausdruck gebracht, die sie gemeinsam unternehmen, um der Region Frieden zu bringen, und sie ermutigt, diese Bemühungen fortzusetzen.

我已在公开和非公开场合称赞两国领导人为该区域的和平所作的一致努力,并励他们继续努力下去。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Zusammenhang war ich sehr erfreut über die ersten positiven Reaktionen auf die Arbeit der Hochrangigen Gruppe, die während der Herbsttagung des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zum Ausdruck gebracht wurden.

在这方面,联合国系统行政首长协调理事会(行政首长协调会)在其秋季会议期间,对高级别小组的工作了正面的初步反应,这让我深受舞。

评价该例句:好评差评指正

Die in der Erklärung eingegangenen Verpflichtungen zum Schutz der Schwächeren haben nichts von ihrer Bedeutung verloren, wenn die vor vier Jahren auf dem Millenniums-Gipfel zum Ausdruck gebrachte Vision einer friedlicheren, wohlhabenderen und gerechteren Welt Wirklichkeit werden soll.

《宣言》中就保护易受伤害者做出的承诺对实现四年前千年首脑会议明确提出的建立更和平、更繁荣和更公正世界的设想来说,依然具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Wir bekräftigen unsere Unterstützung für das von Präsident Bush zum Ausdruck gebrachte und in der Resolution 1397 des Sicherheitsrats ausgeführte Ziel von zwei Staaten, Israel und Palästina, die Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben.

我们重申支持布什总统示的、安全理事会第1397(2002)号决议所述的目标,希望看到以色列和巴勒斯坦两国在安全和公认的边界毗邻共存。

评价该例句:好评差评指正

Am 1. Juni reichte mein Persönlicher Abgesandter seinen Rücktritt ein, wobei er seine Überzeugung zum Ausdruck brachte, dass er alles in seinen Kräften Stehende getan habe, um den Parteien bei der Suche nach einer Lösung des Konflikts behilflich zu sein.

1日,我的个人特使提出辞呈,示他已尽一切所能,协助当事各方寻找解决冲突的办法。

评价该例句:好评差评指正

Ein zuverlässiges und dauerhaftes Gegenmittel gegen alle diese Missstände ist die Vermittlung einer Bildung, die das Verständnis und die Würdigung der in Artikel 29 Absatz 1 zum Ausdruck gebrachten Werte, einschließlich der Achtung vor Unterschiedlichkeit, fördert und sich allen Aspekten der Diskriminierung und Voreingenommenheit entgegenstellt.

可靠和长久地克服所有这些荒谬的一种办法是提供教育,促进对第29条第1款所载价值观的理解和赞赏,包括尊重同,并对歧视和偏见的所有方面提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Der Bericht bietet keine Wundermittel, findet jedoch Anlass zur Hoffnung in dem zum Ausdruck gebrachten gemeinsamen Ziel, in der soliden Grundlage der Schutzverantwortung im bestehenden Völkerrecht und in den ermutigenden Trends der vergangenen anderthalb Jahrzehnte zu einem allgemeinen Rückgang der Zahl dieser abscheulichen Verbrechen.

本报告没有提供灵丹妙药,但找到了希望的理由:共同目标已经确立,保护责任在现行国际法中有着坚实的根基,过去十五年中为总体上减少这类令人发指的事件的趋势令人舞。

评价该例句:好评差评指正

Er fordert die gewählten Vertreter des Kosovo auf, den toten Punkt bei der Schaffung der Leitungsstrukturen der provisorischen Selbstregierungsinstitutionen zu überwinden und die Funktionsfähigkeit dieser Institutionen sicherzustellen, im Einklang mit dem Verfassungsrahmen und den Ergebnissen der Wahlen, die den Willen der Wähler zum Ausdruck brachten.

安理会呼吁科索沃民选代按照《宪法框架》和了选民意愿的选举结果,解决在临自治机构行政体制组成方面的僵局,让这些机构行使职能。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der weiter festgefahrenen Lage in der Westsahara ersuchte der Sicherheitsrat meinen Persönlichen Abgesandten, eine politische Lösung vorzulegen, die die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara vorsieht, unter Berücksichtigung der von den Parteien zum Ausdruck gebrachten Anliegen und gegebenenfalls nach Konsultation anderer Stellen mit einschlägigen Erfahrungen.

由于西撒哈拉问题持续陷入僵局,安全理事会请我的个人特使提出一项帮助西撒哈拉人民自决的政治解决办法,要考虑到当事方示关切的问题,并酌情咨询具有相关经验的其他各方。

评价该例句:好评差评指正

Die israelische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie ihr Bekenntnis zu einer Vision zweier Staaten bekräftigt, in der ein unabhängiger, lebensfähiger und souveräner Palästinensischer Staat in Frieden und Sicherheit neben Israel lebt, wie dies von Präsident Bush zum Ausdruck gebracht worden ist, und in der sie zum sofortigen Ende der Gewalt gegen Palästinenser überall auffordert.

以色列领导人发出明确声明,确认支持布什总统所述一个独立、可以生存的主权巴勒斯坦国与以色列和平、安全地共存的两国远景,并要求立即停止各地针对巴勒斯坦人的暴力。

评价该例句:好评差评指正

Die Sachverständigengruppe möchte der weiter bestehenden internen VN-Arbeitsgruppe für Frieden und Sicherheit für ihre Arbeit auf dem Gebiet der langfristigen Konfliktprävention danken, insbesondere für den von ihr zum Ausdruck gebrachten Gedanken, die Entwicklungsorgane im VN-System sollten die humanitäre Tätigkeit und die Entwicklungstätigkeit "unter dem Blickwinkel der Konfliktverhütung" betrachten, die langfristige Konfliktprävention zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit machen und dabei das vorhandene Instrumentarium, wie die gemeinsamen Landesbewertungen und den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, für diese Zwecke anpassen.

小组愿赞扬联合国部目前设立的和平与安全问题工作队在长期预防领域中的工作,尤其要赞扬以下观念,即联合国系统的发展实体应通过“预防冲突的角度”看待人道主义和发展的工作,并将长期预防作为其工作的一项重点,同为此目的调整诸如共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)等现有的手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fünf, Fünf, Fünf Gang Getriebe, Fünf Gang Planetengetriebe, Fünf Zylinder Dieselmotor, Fünf Zylinder Motor, Fünfadressbefehl, fünfdimensional, Fünfeck, fünfeckig,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

球迷小站

Aber Sie haben ein bisschen Enttäuschung gegenüber den Spanien zum Ausdruck gebracht.

但您还是对西班牙队表现了些失望。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Und die Unterstützung unseres Landes für Israel zum Ausdruck gebracht haben.

并表了我对以色列的支持。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Das hat er mehrfach zum Ausdruck gebracht und das wird seine Präsidentschaft prägen.

他已经说过很多次,这将影响他的总统任期。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年4月合集

Stattdessen können sie in der Malstunde alles zum Ausdruck bringen, was sie beschäftigt.

相反,他们可以在绘画环节中表他们的想法。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年12月合集

Polen habe seinen " vehementen Einspruch gegen die historischen Unterstellungen" zum Ausdruck gebracht, hieß es.

波兰表示“强烈反对历史指控” ,它说。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Es sei ihm wichtig, die Solidarität mit Israel auch praktisch mit einem Besuch zum Ausdruck zu bringen.

对他说,通过访问以实际方式表对以色列的声援很重要。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合集

Man kann uns die Binde nehmen, aber die Werte, für die wir stehen, werden wir immer wieder zum Ausdruck bringen.

我们可以被剥夺,但我们所代表的价值观将一次又一次地表

评价该例句:好评差评指正
CRI 2017年5月合集

Während seiner Verbannung schrieb Qu Yuan mehrere Gedichte, in denen er seine Sorge um seine Heimat und die Bevölkerung zum Ausdruck brachte.

屈原在流放期间有许多诗歌,表了他的之情。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und das, was wir wirklich mit unserem eigenen Glauben, mit unserem Gewissen sagen können, das dann auch zum Ausdruck bringen.

而我们真正可以用我们自己的信仰, 用我们的良心说的话,然后也表

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年2月合集

Er habe das Pentagon deswegen gebeten, die Möglichkeit einer Feierlichkeit zu prüfen, bei der alle Amerikaner ihre Wertschätzung zum Ausdruck bringen könnten, so Sanders.

桑德斯说,这就是为什么他要求五角大楼考虑举办一个让所有美人都能表谢意的仪式的可能性。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Denn wer schon einmal jemanden jammern gehört hat, wird wissen, dass Jammern sich in meist lang gezogenen Lauten äußert, die das ganze Elend des Jammernden zum Ausdruck bringen.

任何曾听到过呜咽声的人都知道:发牢骚会使用最长的声音,声音里带着各种对痛苦和烦闷的表

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Deutsch

Das sind im Grunde Schönfärbereien, also Euphemismen – Wörter, mit denen man etwas auf mildere Weise zum Ausdruck bringt, weil das eigentliche Wort zu hart oder zu verletzend klingt.

这些都是美化过的词,也就是委婉语——用温和的方式表某些东西,因为原本的词听起太硬、太伤人了。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Neben all der gerechtfertigten Kritik gab es aber auch viele viele Menschen, die Özils Foto mit Erdogan als Möglichkeit sahen, ihr rassistisches Gedankengut gegen Mesut Özil zum Ausdruck bringen zu können.

除了那些有理有据的批评之外很多人还从中看到了种族主义思想,并想以此作为口舌抵制厄齐尔。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总理演讲精选

Und unser Dank - das möchte ich auch an dieser Stelle erwähnen - gilt all unseren internationalen Partnern, die noch gestern Nacht ihre Solidarität zum Ausdruck gebracht haben.

我们要感谢 - 我现在还想提及这一点 - 向昨晚表声援的所有际合作伙伴表示感谢。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Altmaier: Ja, der gilt insofern, dass die Bundeskanzlerin damit zum Ausdruck gebracht hat: Wir können nicht einfach nur Europa auf eine Freihandelszone oder auf eine Währungsunion reduzieren.

阿尔特迈尔:是的,这适用于财政大臣所说的范围:我们不能简单地将欧洲简化为自由贸易区或货币联盟。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Das hat der Staatspräsident auch ganz kurz nach den Fluten schon klar zum Ausdruck gebracht, als er in Beira war, nachdem der Zyklon über die Stadt hinweg gezogen ist.

总统在洪水过后不久就非常清楚地表明了这一点,当时他在飓风经过贝拉市后正在贝拉。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Verwendet man das Nomen in Kombination mit einem anderen Begriff, wird klar zum Ausdruck gebracht: Das ist jemand schlecht Erzogenes, der den Rotz einfach laufen lässt, anstatt sich die Nase zu putzen.

人们把这个名词和另一个术语结合起使用,就可以清楚地表:这是一个被带坏的人,他只是让鼻涕流而不擤鼻涕。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年11月合集

Damit wurde die Revolte zur Revolution, weil sie über ihre ursprüngliche Zielsetzung hinaus nicht nur die Friedenssehnsucht von Millionen zum Ausdruck brachte, sondern auch den Wunsch nach einer grundlegenden politischen Veränderung.

起义因此成为一场革命,因为它超越了最初的目标, 不仅表了数百万人对和平的渴望,而且表了对根本性政治变革的渴望。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂志

" Im einen oder anderen Interview habe ich gerne Songzitate zum Besten gegeben, um so ein bisschen die Gemütsfassung zum Ausdruck zu bringen. Das kann man ja mit Musik sehr gut machen" .

“在一次或另一次采访中,我很乐意引用歌曲我的心情。你可以用音乐做得很好”。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年5月合集

Steinmeier betonte, dass nicht nur er, sondern auch viele andere Kollegen bei den Gesprächen Zweifel an einer " ausdrücklichen formellen NATO-Beteiligung" etwa am Kampf gegen die Terrormiliz " Islamischer Staat" (IS) zum Ausdruck gebracht hätten.

施泰因迈尔强调, 不仅是他,还有许多其他同事都对“表正式的北约参与” 表示怀疑,例如打击恐怖主义兵组织“伊斯兰” (IS)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fünf-Gang-Getriebe, Fünf-Gang-Planetengetriebe, Fünfgitterumformer, fünfgliedrig, fünfhundert, Fünfjahresheilung, Fünfjahresplan, fünfjährig, Fünfjähriger, fünfjährlich,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接